閑在家, 上 Netflix 看電影
白頭山:半島浩劫
近年多自然災害片, 再加上各國政治角力
劇情雖然跨張, 但主角們都演得出色.
第2套:
自從第一次睇既羅馬假期, 我就成了 Audrey Hepburn 既 fans
见 Netflix 上播 My Fair Lady (Wiki),
《窈窕淑女》(My Fair Lady)是一部1964年出品,
取材自愛爾蘭劇作家蕭伯納舞台劇《賣花女》(Pygmalion)
原來老劇都有差不多3小時咁長
角色, 配樂, 服裝設計都好正
很有意思, 完全沒有悶場
以前看英文版有些沒看懂
今次把中英文字幕都看一篇。
對白咬字清晰
一些英文用詞好有英國文學feel
亦反映了一些上世紀既生活,
光聽完全不懂不理解. 難怪一些文字會隨住年代而消失
"C'mon Dover, move your bloomin' arse!"
下層的英語,
透過主角的豐富表情帶動其中趣味
精彩的劇情表達語言和人際關係的藝術
以前一直以為係演員們自己唱
宜家翻睇先知飾演 Eliza 的 Audrey Hepburn 在片中的歌聲是由瑪 Marni Nixon 代唱。而飾演Freddy的 傑瑞米·布雷特的歌聲是由 Bill Shirley 代唱. 一些通俗的歌曲, 帶出引人入勝的劇本. 呢幾年都無睇 Musicals, 等有機會睇 Musicals 同電影比較下
Audrey Hepburn 真的很高貴
Soundtrack:
- "Overture"
- "Why Can't the English?" - Higgins
- "Wouldn't It Be Lovely" - Eliza, Workers
- "An Ordinary Man" - Higgins
- "With a Little Bit of Luck" - Alfred Doolittle, Harry & Jamie, Ensemble
- "Just You Wait" - Eliza
- "Servants Chorus" - Mrs. Pearce, Servants
- "The Rain in Spain" - Eliza, Higgins, Pickering(此歌為「窈窕淑女」的經典,而且句子 "The rain in Spain stays mainly in the plain" 還被譯為多種語言)
- "I Could Have Danced All Night" - Eliza, Mrs. Pearce, Maids
- "Ascot Gavotte" - Ensemble
- "Ascot Gavotte (重演)" - Ensemble
- "On the Street Where You Live" - Freddy
- "Intermission"
- "Transylvanian March" - Band
- "Embassy Waltz" - Band
- "Just You Wait (Reprise)" - Eliza
- "On the Street Where You Live" (reprise) - Freddy
- "Show Me" - Eliza & Freddy
- "Wouldn't It Be Lovely" (重演) - Eliza, Workers
- "Get Me to the Church on Time" - Alfred Doolittle w/ Harry Jamie & Ensemble
- "A Hymn to Him (Why Can't A Woman Be More Like a Man?)" - Higgins, Pickering
- "Without You" - Eliza, Higgins
- "I've Grown Accustomed to Her Face" - Higgins
- "Finale" - Ensemble
- "You Did It" - Higgins, Pickering, Mrs. Pearce, Servants人美, 服裝都很高雅
很高雅
ReplyDelete